全国服务热线:+86 181 3759 8501
公告:
诚信为本,市场在变,诚信永远不变...
产品分类Gift Center
资讯中心News
联系我们contact us
地址:
河南省郏县南大街218号
客服:
点击这里给我发消息26373595
电话:
+86 181 3759 8501
固话:
+86 375 2255 660
韩国汉学家:亚洲各国亟需更深层次对话时间:2019-05-10   编辑:
(亚洲文明对话)韩国汉学家:亚洲列国亟需更深条理对话
中新社首尔5月10日电 题:韩国汉学家:亚洲列国亟需更深条理对话
中新社记者 yabo体育官网 曾鼐
在首尔大学路,《骆驼祥子》韩文版的宣扬海报挂在剧场外。推动这部中国经典话剧初次登岸韩国的,恰是韩国闻名汉学家吴秀卿。
回顾40多年的中国戏曲研究和翻译工作,她接管中新社记者专访时称:“亚洲国度间现在火急需要增强内部对话。”
吴秀卿现任韩中演剧交流协会会长、汉阳大学传授。出于对中国诗歌的乐趣,她在大学时选择了中文系。彼时中韩还没有建交,按她的话讲那时“学中文是大冷门”。这个“冷门”却改变了她平生。
进修中文后,吴秀卿对中国戏剧“沉迷了”,但很快发现一个问题——韩国现代剧很活跃,但传统戏剧成长较亏弱。“韩国部份平易近众觉得只有西方有古典戏剧,不知中国有丰硕的戏剧文化,太可惜了!”
回想起1994年在首尔进行的首届中日韩戏剧节,她对北京人艺《全国第一楼》在韩“首秀”印象深刻。尔后,她在韩国成为中国戏剧的“代言人”。几十年来,吴秀卿将《雷雨》《茶馆》等中国脚本译成韩文,并将《牡丹亭》《赵氏孤儿》等一批中国名剧引入韩国舞台。
在吴秀卿看来,中国有多样的戏剧系统,中国戏剧进入韩国也有助于丰硕本土的戏剧文化。
更主要的,她认为,经典的传染力不分国界。“古典戏剧如《赵氏孤儿》等,叙事自己太有气力了!”她称,纵不雅中国传统经典戏剧,其人道价值的深挚及戏剧表示手法等,不会因时候流逝而减退;优异的传统文化,恰是亚洲文明中极其贵重的一部份。
早在2002年,吴yabo sports秀卿就在上海召开的一次国际会议上提出,“亚洲国度间需增强内部对话”。现在她认为这项工作更加“火急”:
起首,从工具方文化交流来看,在全球化趋向下,工具方文化已较好地深切交融;其次,纵不雅亚洲,列国文化有一脉相承之处,如韩中日都受儒家思惟等影响,但上世纪因为战争、国际情势等原因,一些亚洲国度间的隔膜曲解反而加深了。
是以,吴秀卿认为,亚洲国度亟需要更深条理的对话;既要加深对各自差别的理解,也应具有亚洲文化配合体的理念。
对话中最主要的,是尊敬文明的多样性并传承传统文化。吴秀卿指出,亚洲诸多国度汗青悠长,在哲学、艺术等范畴拥有丰硕的汗青遗产。“文明没有凹凸之分。”吴秀卿称,要经由过程平等对话增进文明交流。她说,现今工具文化“混融”状况也是激起创意的主要元素,如有多元文化资本,功效会更丰硕。
客岁,yabo体育吴秀卿在韩国倡议进行“中国戏剧朗诵表演季”。经由过程两届勾当,她介绍了《骆驼祥子》等7部中国戏剧以韩文朗诵的形式登上韩国舞台,表演济济一堂,多位韩国导演就地“拍板儿”要编排中国戏剧。